骆绮兰 Luo Qilan (1755 – 1813)

   
   
   
   
   

自题秋灯课女图

Inschrift auf meinem eigenen Bild "Im Licht einer herbstlichen Lampe unterrichte ich meine Töchter"

   
   
江南木落燕飞初, In Jiangnan fallen die Blätter, die Schwalben sind eben weggeflogen
月色朦胧透绮疏. Das matte Mondlicht dringt spärlich durch die Seidenvorhänge
老屋半间灯一盏, Im alten Haus wird die eine Hälfte des Raumes von einer einzigen Lampe beleuchtet
夜深新课女儿书. Bis spät in die Nacht bringe ich meinen Töchtern die neuen Lektionen bei